×

Loading...

这里依然是那么安静, 让我们听一曲梵高吧

 

Starry starry night

繁星点点的夜裡

Paint your palette blue and gray

画出你调色盘裡的蓝与灰

Look out on a summer's day

在夏日裡出外探访

With eyes that know the darkness in my soul

用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼



Shadows on the hills

山丘上的阴影

Sketch the trees and the daffodils

描绘出树林与水仙花

Catch the breeze and the winter chills

捕捉微风与冬天的冷冽

In colors on the snowy linen land

用那雪地裡亚麻般的色彩



Now I understand

如今我才明白

What you tried to say to me

你想说的是什麼

How you suffered for your sanity

当你清醒时你有多麼痛苦

How you tried to set them free

你努力的想让它们得到解脱

They would not listen they did not know how

但人们却不理会,也不知该怎麼做

Perhaps they'll listen now

也许,人们将学会倾听



Starry starry night

繁星点点的夜裡

Flaming flowers that brightly blaze

火红的花朵灿烂的燃烧著

Swirling clouds in violet haze

漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡

Reflect in Vincent's eyes of china blue

映照在文生湛蓝的眼瞳裡

Colors changing hue

色彩变化万千

Morning fields of amber grain

清晨的田园裡琥珀色的农作物

Weathered faces lined in pain

佈满风霜的脸上罗列著痛苦

Are soothed beneath the artist's loving hand

在艺术家怜爱的手下得到抚慰



Now I understand

如今我才明白

What you tried to say to me

你想说的是什麼

How you suffered for your sanity

当你清醒时你有多麼痛苦

How you tried to set them free

你努力的想让它们得到解脱

They would not listen they did not know how

但人们却不理会,也不知该怎麼做

Perhaps they'll listen now

也许,人们将学会倾听

For they could not love you

因為当初他们无法爱你

But still your love was true

但你的爱依然真切

And when no hope was left inside

当灿烂的星空裡

On that starry starry night

不存一丝希望

You took your life as lovers often do

你像许多恋人一样,结束了自己的生命

But I could have told you

但愿我能告诉你,文森特



Vincent,This world was never meant

这个世界根本配不上

for one as beautiful as you

一个美丽如你的人

Starry starry night

繁星点点的夜裡

Portraits hung in empty halls

一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡

Frameless heads on nameless walls

无镶框的脸倚靠在不知名的墙上

With eyes that watch the world and can't forget

配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼

Like the strangers that you've met

就像你曾遇见的陌生人

The ragged men in ragged clothes

那些衣衫襤褸的人们

The silver thorn of bloody rose

也像血红的玫瑰上银色的刺

Lie crushed and broken on the virgin snow

断裂并静卧在初下的雪上



Now I think I know

我想我已明白

What you tried to say to me

你想说的是什麼

How you suffered for your sanity

当你清醒时你有多麼痛苦

How you tried to set them free

你努力的想让它们得到解脱

They would not listen they aren't listening still

但人们却不理会,现在依然如此

Perhaps they'll never

也许,他们永远不会……

 



Sign in and Reply Report

Replies, comments and Discussions:

  • 这里依然是那么安静, 让我们听一曲梵高吧 这里依然是那么安静, 让我们听一曲梵高吧 +3

     

    Starry starry night

    繁星点点的夜裡

    Paint your palette blue and gray

    画出你调色盘裡的蓝与灰

    Look out on a summer's day

    在夏日裡出外探访

    With eyes that know the darkness in my soul

    用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼



    Shadows on the hills

    山丘上的阴影

    Sketch the trees and the daffodils

    描绘出树林与水仙花

    Catch the breeze and the winter chills

    捕捉微风与冬天的冷冽

    In colors on the snowy linen land

    用那雪地裡亚麻般的色彩



    Now I understand

    如今我才明白

    What you tried to say to me

    你想说的是什麼

    How you suffered for your sanity

    当你清醒时你有多麼痛苦

    How you tried to set them free

    你努力的想让它们得到解脱

    They would not listen they did not know how

    但人们却不理会,也不知该怎麼做

    Perhaps they'll listen now

    也许,人们将学会倾听



    Starry starry night

    繁星点点的夜裡

    Flaming flowers that brightly blaze

    火红的花朵灿烂的燃烧著

    Swirling clouds in violet haze

    漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡

    Reflect in Vincent's eyes of china blue

    映照在文生湛蓝的眼瞳裡

    Colors changing hue

    色彩变化万千

    Morning fields of amber grain

    清晨的田园裡琥珀色的农作物

    Weathered faces lined in pain

    佈满风霜的脸上罗列著痛苦

    Are soothed beneath the artist's loving hand

    在艺术家怜爱的手下得到抚慰



    Now I understand

    如今我才明白

    What you tried to say to me

    你想说的是什麼

    How you suffered for your sanity

    当你清醒时你有多麼痛苦

    How you tried to set them free

    你努力的想让它们得到解脱

    They would not listen they did not know how

    但人们却不理会,也不知该怎麼做

    Perhaps they'll listen now

    也许,人们将学会倾听

    For they could not love you

    因為当初他们无法爱你

    But still your love was true

    但你的爱依然真切

    And when no hope was left inside

    当灿烂的星空裡

    On that starry starry night

    不存一丝希望

    You took your life as lovers often do

    你像许多恋人一样,结束了自己的生命

    But I could have told you

    但愿我能告诉你,文森特



    Vincent,This world was never meant

    这个世界根本配不上

    for one as beautiful as you

    一个美丽如你的人

    Starry starry night

    繁星点点的夜裡

    Portraits hung in empty halls

    一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡

    Frameless heads on nameless walls

    无镶框的脸倚靠在不知名的墙上

    With eyes that watch the world and can't forget

    配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼

    Like the strangers that you've met

    就像你曾遇见的陌生人

    The ragged men in ragged clothes

    那些衣衫襤褸的人们

    The silver thorn of bloody rose

    也像血红的玫瑰上银色的刺

    Lie crushed and broken on the virgin snow

    断裂并静卧在初下的雪上



    Now I think I know

    我想我已明白

    What you tried to say to me

    你想说的是什麼

    How you suffered for your sanity

    当你清醒时你有多麼痛苦

    How you tried to set them free

    你努力的想让它们得到解脱

    They would not listen they aren't listening still

    但人们却不理会,现在依然如此

    Perhaps they'll never

    也许,他们永远不会……