汉语,没有时态和格,是面向对象的语言。
在汉语中,动词没有时态,
我做功课,我明天做功课,我昨天做了功课。。。。
而英语(或西方语言)中,则必须写成
I do my homework, I'll do my homework tomorrow,
I did my homework yesterday....
这里的做没有时态变化,做这个动作词只通过“做”这个
界面(INTERFACE)来表达,完全根据运行时上下文(RUNTIME
CONTEXT),来判断时态,最多做一个类型转换(CAST),用
“了”来表示过去。
在汉语中,人称代词没有格的变化。
我叫他。 他看电影。。。。。。。。。。。。。
而英语(或西方语言)中,则必须写成
I call him. He watches movie。。。。。。。。。
这里的做没有格的变化,他这个对象(OBJECT)只通过“他”
这个界面(INTERFACE)来表达,完全根据运行时上下文(RUNTIME
CONTEXT)来判断主宾(格)。
大家说我说的对不对啊?
在汉语中,动词没有时态,
我做功课,我明天做功课,我昨天做了功课。。。。
而英语(或西方语言)中,则必须写成
I do my homework, I'll do my homework tomorrow,
I did my homework yesterday....
这里的做没有时态变化,做这个动作词只通过“做”这个
界面(INTERFACE)来表达,完全根据运行时上下文(RUNTIME
CONTEXT),来判断时态,最多做一个类型转换(CAST),用
“了”来表示过去。
在汉语中,人称代词没有格的变化。
我叫他。 他看电影。。。。。。。。。。。。。
而英语(或西方语言)中,则必须写成
I call him. He watches movie。。。。。。。。。
这里的做没有格的变化,他这个对象(OBJECT)只通过“他”
这个界面(INTERFACE)来表达,完全根据运行时上下文(RUNTIME
CONTEXT)来判断主宾(格)。
大家说我说的对不对啊?