×

Loading...
Ad by
Ad by

世说旧语

本文发表在 rolia.net 枫下论坛爱睡懒觉的成了后‘起’之秀;‘千衣百顺’成了电熨斗的广告;文字成了妓女,被人一通乱搞。

在国外呆了几年,回来发觉自己听不懂中国话了。一年轻女子跟你介绍一年轻男子,说这是我‘外公’,你千万别晕倒,她的意思是说,这人是她外面的老公;同样,‘外婆’也就成了外面的老婆;有人告诉你他被判了‘有期徒刑’,其实只是想说自己结婚了,被判了‘有妻徒刑’,‘无妻’是喜事,已经不算‘徒刑’了;如果有人说你‘言而无信’,其实他只是责怪你只打电话不写信; ‘比上不足,比下有余’被用来形容男女之间的差别;爱睡懒觉的成了后‘起’之秀;‘千衣百顺’成了电熨斗的广告;‘默默无蚊的奉献’颂扬的是电蚊香片; ‘家庭主妇’成了‘家庭煮妇’;黄豆芽炒绿豆芽换了个名字叫‘勾勾搭搭’… 。

文字成了妓女,被人一通乱搞。

又一想,也正常,词语本来就是与时俱进的嘛。古时候的好多词,现在不也变得面目全非了?试举几例,以证此说不妄。

一.实事求事

毛主席在《改造我们的学习》一文中对“实事求事”作了如下定义:“实事”就是客观存在的一切事物,“是”就是客观事物的内部联系,即规律性,“求”就是我们去研究。

“实事求事”一词,典出班固《汉书/卷五十三》:“河间献王德,以孝景前二年立,修学好古,实事求是。”颜师古注曰:“务得事实,每求真是也。”

河间献王有一爱好:从民间收集古书。得书后,必实其事,求其是,进行严格的真伪及好坏鉴别。于是“四方道术之人不远千里,或有先祖旧书,多奉以奏献王者,故得书多,与汉朝等。”

毛主席以他一贯“古为今用”的做法,对“实事求是”进行了大刀阔斧的全新诠释,“实事”本为动宾结构,却被主席解成了一个复合名词。他老人家一生“指点江山,激扬文字”,他怎么解怎么是,只好随他了,立此存照吧!
 
二、司空见惯

苏州司空李绅即将卸任,由于非常仰慕当时苏州刺史刘禹锡,乃设宴招待之。席上,李司空请歌妓来助兴, 刘禹锡当场赋诗一首:

高髻云环宫样妆,春风一曲杜韦娘。
司空见惯浑闲事,断尽苏州刺史肠。

看来给领导找小姐,古已有之。

历来解诗者皆曰刘禹锡是在谴责李绅一个小小的司空,不为国事,竟然整日沉溺于笙歌场上。其实找妓三陪在唐一朝很流行,算不上是个事儿,刘禹锡这里似乎更像是在讽刺李司空不夥缜椋更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Sign in and Reply
Modify
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下拾英 / 乐韵书香 / 世说旧语
    • good good study, day day up.
    • 真长见识,不错。